Sadarkah anda akan manfaat google translate. karena si dia kita dapat menerjemahkan tulisan dalam bahasa apapun dengan cepat walaupun keakuratan hasil terjemahannya belum tentu benar. walaupun banyak anggapan bahwa terjemahan yang dihasilkan dari google translate kurang pas, ada banyak kata yang berhasil
diterjemahkan dengan pas oleh mesin penerjemah ini. bagaimna opini anda hehe.Tanpa disadari setelah saya mengamati (mungkin sobat yaqindlive juga berpikir hal yang sama) bahwa Imperative sentence kurang bisa diterjemahkan dengan baik. Ya google translate seakan kesulitan menerjemahkan kalimat perintah dari bahasa inggris ke bahasa indonesia. Mungkin yang jadi alasan bahwa Imperative Sentence adalah kalimat perintah sehingga subject kalimat tidak ditampilkan. Jadi imperative sentence harus diawali dengan Kata Kerja bare infinitive, alias kata kerja murni tanpa penambahan apapun.
Contoh :
Read the book.
Write this sentence.
Tell me the truth!
Dengan atau tidak adanya tanda seru, biasanya jika ada kalimat dengan susunan seperti diatas adalah imperative sentence / kalimat perintah. Oleh karena itu harus diterjemahkan dengan kalimat perintah dalam bahasa Indonesia, yaitu tanpa imbuhan kata kerja aktif me-kan atau kata kerja pasif di-kan, dsb.
Dengan demikian, kata diatas harus diterjemahkan menjadi:
Bacalah buku ini / Baca buku itu.
Tulislah kalimat ini. / Tulis kalimat ini
Katakan sejujurnya padaku! / Jujur saja!
silahkan anda lihat kalimat perintah (Imperative Sentences) yang diterjemahkan kedalam bahasa indonesia. kalimat nomor 4 saya rasa cukup mewakili hasil terjemahannya. bagaimana dengan pendapat anda hehe. (klik gambar untuk memperbesar).
Lihatlah pada baris kalimat nomor 1-3 |
..: Semoga Bermanfaat :..
1 komentar:
Agar hasil terjemahan googletranslate mendekati benar --sehingga tidak terlalu banyak editing-- kalimat bahasa indonesia disusun sebaku mungkin, sesuai EYD, dalam kelimat sempurna (SPO).
Post a Comment